C. Blanche-benveniste and C. Jeanjean, Le français parlé, Edition et Transcription, 1986.

C. Blanche-benveniste, Approches de la langue parlée en français, 1997.

M. Carayol and R. Chaudenson, « Essai d'analyse implicationnelle d'un continuum linguistique : français-créole, Plurilinguisme, normes, situations, stratégies, pp.129-172, 1979.

P. Cellier, Comparaison syntaxique du créole réunionnais et du français, 1985.

R. Chaudenson, français zéro " et français régional, Le français dans l'espace francophone, pp.385-404, 1993.

R. Chaudenson, R. Mougeon, and E. Et-béniak, Vers une approche panlectale de la variation du français, 1993.

Y. Delaporte, Les Sourds c'est comme ça, de la Maison des Sciences de l'Homme, 2002.
DOI : 10.4000/books.editionsmsh.4134

C. Fairon, J. R. Klein, and S. Et-paumier, Le langage SMS, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00621422

B. Frank-job, Le passage à l'écrit de l'immédiat communicatif dans les nouveaux médias et son impact sur les conventions du français écrit Standardisation et déstandardisation, Frankfurt M, pp.63-81, 2008.

F. Gadet, Le français ordinaire, 1989.

F. Gadet, Le français populaire « Que sais-je ?, 1992.

D. Gillot, Le droit des sourds: 115 propositions, 1998.

J. Gonac-'h, « Les déterminants dans l'interlangue des bilingues turc-français et turcanglais, Autour des langues et du langage, pp.291-298, 2008.

F. Grosjean, Living with two languages and two cultures Cultural and Language Diversity and the Deaf Experience, pp.20-37, 1996.

P. Koch and W. Oesterreicher, Gesprochene Sprache in der Romania : Franzözisch, 1990.

K. Lambrecht and K. Lemoine, « Vers une grammaire des compléments zéro en français parlé, Travaux linguistiques du CERLICO, pp.279-309, 1996.

J. Lapaire and W. Rotgé, Linguistique et grammaire de l'anglais, 2002.

M. Larjavaara, Présence ou absence de l'objet. Limites du possible en français contemporain, 2000.

M. Laurier, « Le subjonctif dans le parler franco-ontarien : un mode en voie de disparition ?, Le français canadien parlé hors Québec : aperçu sociolinguistique, pp.105-126, 1989.

G. Ledegen and I. Léglise, « Variations syntaxiques dans le français parlé par des adolescents en Guyane et à la Réunion, Variations au coeur et aux marges de la sociolinguistique, pp.95-106, 2007.

G. Ledegen, Inventaire des particularités morpho-syntaxiques du français régional de la Réunion : interférences, « régionalismes grammaticaux » ou français « ordinaire » tout court ? », Le français en Afrique, pp.319-330, 2007.

G. ». Ledegen and . Linx, « Résonance sms Jc c koi mé javé pa rèalizé sur le coup (Dirs), 'Français parlés/français hors de France, pp.101-112, 2008.

G. Ledegen, à par. a, « Prédicats 'flottants' entre le créole acrolectal et le français à La Réunion : exploration e zone ambiguë, Systèmes prédicatifs des langues en contact, CNRS Editions

G. Ledegen, Ecrits ordinaires du créole réunionnais dans les sms : ''T kwa la fai, Colloque Éclairages pluridisciplinaires pour une orthographe fonctionnelle et consensuelle du créole réunionnais, pp.29-2009

F. Liénard, Analyse linguistique et sociopragmatique de l'écriture électronique ? Le cas du sms tchaté, La langue du cyberespace : de la diversité aux normes, pp.265-278, 2007.

A. Millet, Que voilent et que dévoilent les représentations sociales de la surdité, Ms. Communication présentée au Congrès européen MSHS Poitiers, 2003.

B. Mottez, Les sourds existent-ils ? Textes réunis et présentés par Andrea Benvenuto Paris, p.81, 2006.

M. Nadeau and D. Machabée, « Dans quelle mesure les erreurs des sourds sont-elles comparables à celles des entendants ?, Dirs), Lecture, écriture et surdité, pp.169-195, 1998.

R. Panckhurst, « Short Message Service (sms) : typologie et problématiques futures, pp.33-52, 2008.

R. Porquier and B. Py, Apprentissage d'une langue étrangère : contexte et discours, 2005.

B. Py, 2004 (réédition), « À propos de quelques publications récentes sur l'analyse des erreurs, parcours au contact des langues, pp.13-23

J. Seeli, Sms sourds à La Réunion : analyse syntaxique et sociolinguistique, 2010.

L. Selinker, Reconsidering interlanguage, 1994.

D. Sharma and J. R. Rickford, AAVE/creole copula absence: A critique of the imperfect learning hypothesis, Journal of Pidgin and Creole Languages, vol.24, issue.1, pp.1-53, 2009.
DOI : 10.1075/jpcl.24.1.03sha

D. Véronique, Actes du Colloque International sur l'acquisition de la syntaxe en langue maternelle et en langue étrangère, Martinot, C. (dir.) littéraires de l'Université de Franche-Comté, n° 631, pp.295-332, 1997.

N. Anciens and . Plurilinguismes, Actes de la 6° Table Ronde du Moufia, Fernelmont, Editions Modulaires Européennes, pp.135-158

K. Waterschoot and M. Van-herreweghe, Is it Possible to Find Evidence of Interference from Flemish Sign Language into the written Dutch of Deaf Children?, The 6th International Symposium on Bilingualism, 2007.

R. Wiesmath, Le français acadien Analyse syntaxique d'un corpus oral recueilli au Nouveau-Brunswick, Canada, 2006.

U. Zeshan, Interrogative Constructions in Sign Languages -Cross-linguistic Perspectives, Language, pp.7-39, 2004.