Dépasser la dualité en traduction : l’équivalence en matière de questionnaire

Résumé : Les articles ici réunis dans cet ouvrage reflètent une variété d’approches et de points de vue qui tentent d’articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de « double » et à accorder davantage de place à celle d’« entre-deux », ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction.
Complete list of metadatas

https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02182052
Contributor : Laurence Leroux <>
Submitted on : Friday, July 12, 2019 - 3:38:40 PM
Last modification on : Tuesday, July 16, 2019 - 11:56:23 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-02182052, version 1

Citation

Franck Barbin. Dépasser la dualité en traduction : l’équivalence en matière de questionnaire. Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 1 : [actes de la journée d'études tenue à Arras, Université d'Artois, le 19 novembre 2009] / études réunies par Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen, Artois Presses Université, pp.133-144, 2011, 978-2-84832-127-1. ⟨hal-02182052⟩

Share

Metrics

Record views

7