HAL will be down for maintenance from Friday, June 10 at 4pm through Monday, June 13 at 9am. More information
Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

TermiCo, terminographie collaborative

Abstract : The TermiCo project corresponds to the model of a data bank recommended by Durieux (1988) for providing standardised terminological records. Insofar as it was designed to provide an efficient terminographical tool for translators that would decompartementalise specialist domains, and partly fulfill Bordet’s expectations (2013: 95). Moreover, some of its features would seem to tackle certain weaknesses that Gariépy (2013: 71, 98) mentioned about collaborative terminography. A terminological database was built and completed from intensive translation sessions that were carried out by students of partner universities within the framework of the Erasmus + OTCT project (http://www.otct-project.eu). It seemed natural then to suggest an online database. To give it an even wider scope, it was decided to make it dynamic and collaborative rather than static. Given the relativity of terminological concepts and terms – that any translator can test, as Cabré (1998 : 83) pointed out – this tool was designed to offer as much traceability as possible for all operations. We will explain in detail why we chose this approach, how the application software was designed, developed, tested and validated – validation still in progress –, how it can now be used as a pedagogical tool. We will also show its mid-term use for professionals as well as the longer term technological evolutions that are envisaged.
Complete list of metadata

Contributor : Laurence Leroux Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Wednesday, July 17, 2019 - 2:29:54 PM
Last modification on : Monday, December 13, 2021 - 12:03:02 PM


  • HAL Id : hal-02186786, version 1


David Ar Rouz, Fabienne Moreau, Franck Barbin. TermiCo, terminographie collaborative. Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris Ouest Nanterre; Société Française de Traductologie (SFT), Apr 2017, Paris, France. ⟨hal-02186786⟩



Record views