. De-montrer-qu'incise and . Ni-en-syntaxe-ni-en-prosodie, Car le corpus confirme une différence importante entre non natifs et natifs : alors que chez les natifs la prosodie prend le relais d'une syntaxe approximative ou tout simplement « ordinaire », c'est rarement le cas chez les non natifs, BIBLIOGRAPHIE Astesano C, vol.337, 2001.

M. Callamand, ) l'Intonation expressive, exercices systématiques de perfectionnement, Hachette/ Larousse, collection Le Français Dans le Monde, vol.174, 1973.

F. Carton, Introduction à la phonétique du français, vol.250, 1974.

D. Dahan and J. M. Bernard, Interspeaker Variability in Emphatic Accent Production in French in, Language and Speech, vol.40, issue.2, pp.141-201, 1996.

E. Delais-roussarie, Vers une nouvelle approche de la structure prosodique, Langue française, n°126, pp.92-112, 2000.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01450450

E. Delais-roussarie, H. Yoo, and B. Et-post, Quand frontières prosodiques et frontières syntaxiques se rencontrent, Langue française, vol.170, pp.29-44, 2011.

P. Delattre, Some Factors of Vowel Duration and their Cross-Linguistic Validity, Journal of the Acoustic Society of America, vol.34, pp.1141-1143, 1962.

D. P. , Studies in French and comparative phonetics, Mouton, La Haye, (Recueil de 32 articles sur la phonétique française, articulatoire et acoustique), vol.286, p.p, 1966.

E. Dupoux, S. Peperkamp, and N. Sebastian-galles, A robust method to study stressdeafness, n°3, Pt, vol.110, pp.1606-1618, 2002.

M. Faraco and T. Kida, Interaction entre prosodie didactique et prise de notes en L2, 2003.

. Arob@se, , vol.1, pp.167-179

I. Fonagy, L'accent en français : accent probabilitaire, in L'accent en français contemporain, Studia Phonetica), vol.15, pp.123-233, 1980.

F. Gadet, Le Français ordinaire, Armand Colin, vol.192, 1989.

P. Intravaia, Formation des professeurs de langue en phonétique corrective. Le système verbo-tonal, CIPA, vol.283, 2000.

A. Lacheret, La prosodie au coeur du verbal, in Rééducation Orthophonique, vol.246, pp.87-104, 2001.

B. Lauret, Enseigner la prononciation du français : questions et outils, Hachette FLE, Paris, 192 p. Prosodie et morphosyntaxe : un lien à questionner pour l, 2007.

. Tipa, Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage, vol.30, 2014.

M. Leon and P. Leon, pour la première édition) La Prononciation du français, vol.127, 1997.

P. Leon, pour la première édition) Phonétisme et prononciations du français, vol.192, 1992.

B. Malmerg, pour la première édition) La Phonétique, vol.127, 1954.

P. Martin, Contraintes rythmiques et syntaxiques dans la relation prosodie-syntaxe, Travaux linguistiques du CerLiCO, Grammaire et prosodie, n° 21, pp.14-25, 2008.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01450153

V. Pasdeloup, Modèle de règles rythmiques du français appliqué à la synthèse de la parole, vol.386, 1990.

A. Seguinot, L'accent d'insistance en français standard in Studia Phonetica, vol.12, pp.1-58, 1976.

N. S. Troubetzkoy, Principes de phonologie, trad, Cantineau J, vol.396, 1949.

J. Vaissiere, Le français, langue à frontières par excellence, in Frontières, du linguistique au sémiotique, ouvrage collectif initié par Nelly Andrieux-Reix, dirigé et édité par Dominique Delomier en collaboration avec Mary-Annick Morel, éditeurs Lambert Lucas, 2010.

B. J. Wenk and F. Wioland, Is French really syllable-timed?, Journal of phonetics, vol.10, pp.193-216, 1982.

F. Wioland, Prononcer les mots du français, vol.127, 1991.

F. Wioland, La Rythmique du français parlé, Publications de l'Institut international d'études françaises, n°7, vol.155, 1983.

, Les phénomènes suivants seront ignorés durant la transcription : ? Les bruits perturbateurs (sirènes, sonneries, aboiements etc

. Les and . Etc,

, ? Les chevauchements du type backchannel qui correspondent à des mots produits par l'interlocuteur/auditeur pour signifier au locuteur qu'il le suit et qu'il comprend ce qu

, Une correction de la part du transcripteur est apportée pour les phénomènes similaires à ce qui suit : ? J'sais pas sera retranscrit Je sais pas

, ? Les erreurs phonétiques (si le locuteur ne prononce pas correctement un son, il sera quand même retranscrit selon l'orthographe standard, ex : la maison même si le N a été prononcé

, Aucune majuscule ne sera utilisée sauf si le mot est un nom propre. Un fragment inintelligible sera transcrit par xxx

, une esperluette sera apposée en début du fragment : une mai mai maison sera transcrit une &mai &mai maison Les recherches s'articulent autour de trois axes : -des travaux en linguistique appliquée menés au sein de l'axe ELIA (Etudes en Linguistique Appliquées), dirigé par Elisabeth RICHARD et Betina SCHNABEL. -des travaux en recherche-action développés par DILEM (Didactique des langues et Multimédias), axe dirigé par Nicole CLOAREC et Aura DUFFE. -des travaux en traduction spécialisée inscrits dans l'axe TRASILT (Traduction spécialisée, En ce qui concerne les amorces et les faux départs

, LIDILE sollicite une démarche multidisciplinaire autour du thème fédérateur « Analyse de l'activité langagière », en favorisant la pluralité des regards, des compétences et des réflexions

A. N. Ali-s, Aspects théoriques et méthodologiques de la représentativité des corpus, CORELA -Numéros thématiques | Statut et utilisation des corpus en linguistique, 2013.

A. N. , L'outil CLAN pour la constitution et l'analyse d'un corpus d'apprenants en FLE, in Publication des communications de la journée de présentation des travaux des doctorants et jeunes docteurs en Linguistique française, 2010.

, Praat est un logiciel Open Source de phonétique permettant l'analyse de toute donnée sonore » (définition sur le site de Framasoft

P. Programmé, D. Boersma, and . Weenink,

C. , ailleurs bien sur ce principe que s'appuie par exemple Monique Callamand dans ses exercices systématiques de prononciation de L'Intonation expressive, 1973.

. Surveyor:-the, how is it, describe er... can you describe? Student: hum... some (x2) big houses an

, French people like things like cheese butter (those two nouns require the article in French

, Student: I think it is interesting and the questions I think it is much bigger than what I had expected

, Surveyor: Which parts of the country did you visit? Student : Er

D. Paris and N. Versailles, Surveyor: What did you do during your holidays? Student: Ah... I went to Paris, I went to Amsterdam, I also went to Rome, yes, vol.14

, But French I liked it because, ah, because we used to say, ah, it is romantic, it is musical. You know, there are many clichés concerning French. And it is the language of love, and things like that, isn't it, vol.16

. Tipa, Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage, vol.30, 2014.