Distance, proximité et langue(s) de référence mobilisée(s) nas estratégias de desenvolvimento da intercompreensão  - Université Rennes 2 Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2018

Distance, proximité et langue(s) de référence mobilisée(s) nas estratégias de desenvolvimento da intercompreensão 

Résumé

Le point de départ des études et des stratégies de développement de l’intercompréhension, ainsi que les orientations principales qui en ont suivi, est un ensemble linguistique particulier: celui des langues romanes. Il est particulier parce qu’il est constitué de langues dont les distanciations historiques et les parallélismes sont très bien connus grâce à de très nombreux documents écrits puis oraux, et de nombreuses études linguistiques historiques, géolinguistiques, sociolinguistiques, etc. Cela a renforcé l’idée de l’impact d’une proximité typologique pour l’intercompréhension, que pratiquaient déjà d’ailleurs spontanément depuis longtemps les locuteurs et locutrices de ces langues. Ce n’est que dans un deuxième temps qu’on s’est interrogé sur un effet d’optique un peu trop grossissant et qu’on a envisagé des relativisations. Cette contribution propose de poursuivre cette réflexion à partir d’exemples concrets de stratégies spontanées d’intercompréhension mise en place par des locuteurs et locutrices de langues romanes et non romanes: ils et elles passent par des diverses proximités perçues par eux et par elles au sein de leurs répertoires linguistiques mais qui sont imprévues et peu prédictibles par des études extérieures à ces fonctionnements individuels. Des perspectives didactiques et des ponts avec d’autres approches plurilingues pourraient en être inspirés.
O ponto de partida para estudos e estratégias de desenvolvimento da intercompreensão, bem como as principais orientações que se seguiram, é um conjunto linguístico particular: o das línguas românicas. É particular, porque é composto de línguas cujos distanciamentos históricos, assim como os paralelismos, são muito conhecidos graças a numerosos documentos escritos e orais e muitos estudos linguísticos, históricos, geolingüísticos, sociolinguísticos etc. Isso reforçou a ideia do impacto de uma proximidade tipológica para a intercompreensão, que já vinha sendo praticada espontaneamente há muito tempo pelos falantes dessas línguas. É apenas em um segundo momento que a comunidade começou a se questionar sobre um efeito de lupa um pouco exagerado e que se consideraram relativizações. Esta contribuição propõe continuar esta reflexão baseada em exemplos concretos de estratégias espontâneas de intercompreensão estabelecidas por falantes de línguas românicas e ãoromânicas: eles e elas passam por várias proximidades percebidas por eles dentro de seus repertórios linguísticos, mas que são imprevisíveis e não podem ser facilmente prognosticados por estudos externos a essas funções individuais. Perspectivas didáticas e pontes com outras abordagens plurilíngues poderiam se inspirar neste trabalho.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02518817 , version 1 (30-03-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02518817 , version 1

Citer

Philippe Blanchet. Distance, proximité et langue(s) de référence mobilisée(s) nas estratégias de desenvolvimento da intercompreensão . Congresso Internacional DIPROling 2018 : Distância/proximidade e representações sobre a aprendizagem das línguas: facilidades, obstáculos, motivação e intercompreensão., Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, Oct 2018, Belo Horizonte, Brazil. ⟨hal-02518817⟩
40 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More