Rédaction et traduction des métadonnées - Archive ouverte HAL Access content directly
Other Publications Year : 2022

Rédaction et traduction des métadonnées

Abstract

Les recommandations de rédaction et de traduction des métadonnées ont pour objectif de compléter les directives aux auteurs existantes des revues SHS. En effet, il n’existe souvent aucune indication en matière de rédaction ou de traduction lors de la soumission d’un article. Les conseils prodigués ci-dessous visent à améliorer la qualité syntaxique globale et la fluidité de la traduction des métadonnées d’articles (résumé, titre, mots-clés). Les travaux auront ainsi de meilleures chances d’être acceptés pour publication. Ils pourront également bénéficier d’une visibilité accrue et d’un meilleur référencement international. Cette méthodologie s’applique à la traduction de métadonnées du français vers l’anglais. Des recherches complémentaires pourraient aboutir aux mêmes types de recommandations pour d’autres combinaisons linguistiques.
Not file

Dates and versions

hal-03779978 , version 1 (18-09-2022)

Licence

Attribution - NonCommercial - ShareAlike - CC BY 4.0

Identifiers

Cite

Franck Barbin, Katell Hernandez Morin, Gaëlle Phuez-Favris. Rédaction et traduction des métadonnées : Guide à destination des auteurs et comités éditoriaux de revues. 2022, https://nakala.fr/10.34847/nkl.1b145pz7#403dff5dfd69d401897376873ea1c9e02cf75fdc. ⟨10.34847/nkl.1b145pz7⟩. ⟨hal-03779978⟩
100 View
3 Download

Altmetric

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More